Download as PDF
Article: Der "Antikenroman" in der isländischen Literatur des Mittelalters : eine Untersuchung zur Übersetzung und Rezeption lateinischer Literatur im Norden
|
_
|
Download as PDF
Front matter
|
_
|
Download as PDF
Table of Contents
|
_
|
Download as PDF
Preface: Vorwort
|
_
|
Download as PDF
Chapter 1.: Einleitung
|
1
|
Download as PDF
Chapter 2: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke
|
9
|
Download as PDF
Chapter 2.1: Rómverja saga
|
13
|
Download as PDF
Chapter 2.2: Trójumanna saga
|
38
|
Download as PDF
Chapter 2.3: Breta sögur
|
56
|
Download as PDF
Chapter 2.4: Gyðinga saga
|
82
|
Download as PDF
Chapter 2.5: Alexanders saga
|
100
|
Download as PDF
Chapter 2.6: Die Charakteristika der isländischen Übersetzungen
|
118
|
Download as PDF
Chapter 3: Die Rezeptionsgeschichte der pseudohistorischen Übersetzungswerke
|
136
|
Download as PDF
Chapter 3.1: Der handschriftliche Kontext der Werke
|
139
|
Download as PDF
Chapter 3.2: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die einheimische Literatur
|
170
|
Download as PDF
Chapter 3.3: Wandel durch Funktion
|
182
|
Download as PDF
Chapter 4.1: Kulturelle Voraussetzungen für die Übersetzung und Rezeption pseudohistorischer Werke : die Anfänge der volkssprachigen Literatur in Island
|
187
|
Download as PDF
Chapter 4.2: Die Vermittlung von Bildung und Literatur
|
192
|
Download as PDF
Chapter 4.3: Die Rezeption literarischer Werke
|
211
|
Download as PDF
Chapter 4.4: Island und Europa
|
217
|
Download as PDF
Chapter 5: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die europäischen Antikenromane
|
227
|
Download as PDF
Chapter 5.1: Volkssprachige Versionen antiker Stoffe
|
230
|
Download as PDF
Chapter 5.2: Die Sonderstellung der pseudohistorischen Übersetzungswerke
|
243
|
Download as PDF
Chapter 6: Zusammenfassung
|
248
|
Download as PDF
Index: Abkürzungsverzeichnis
|
258
|
Download as PDF
Bibliography: Literaturverzeichnis
|
259
|
Download as PDF
Index: Register
|
284
|
Download as PDF
Back matter
|
295
|